Translation of "sul viso" in English


How to use "sul viso" in sentences:

# Il sole nel cielo # # ha un sorriso sul viso, # # e risplende un saluto # # alla razza americana. #
* oh, boy, it's swell to say * * good morning, usa *
# Il sole nel cielo # # ha un sorriso sul viso #
the sun in the sky has a smile on his face
Io ho un sorriso sul viso
I've a smile on my face
Quando Mosè ebbe finito di parlare a loro, si pose un velo sul viso
When Moses was done speaking with them, he put a veil on his face.
Si è calmato e mi ha guardato con un'aria di accettazione sul viso.
He simply laid back and had a look of acceptance on his face.
Hai una strana espressione sul viso.
You have such a strange expression on your face.
Si ricorda per caso se la ha picchiata sul viso?
Do you remember him beating you about the face?
e mi abbraccio alla vita si alzo' in punta di piedi e mi bacio' sul viso
She hugged me around the waist. She reached up and kissed me on the face.
Hai una patatina sul viso, amico.
You've got a Cheeto on your face, man.
Perché non vi togliete di mezzo, prima che vi lasci le impronte sul viso?
Why don't you girls pack it up, before I leave tread marks on your face?
Sul viso ha 60 lacerazioni profonde, il torace è schiacciato..... il polmone sinistro ha collassato e il cuore si é spostato a destra.
There are 60 lacerations on his face to the bone. His chest was crushed, so his left lung has collapsed, and his heart has shifted entirely to the right side of his chest cavity.
Oltre a quelli che ho sul viso.
That doesn't include the ones on my face.
Ustioni gravi, tracce di pentrite sul viso ovvero l'esplosivo di base usato dai terroristi improvvisati.
Heavy fuel burns, traces of PETN on her face. PETN, that's the base explosive used by domestic terrorists.
lo ho dei graffi sul viso?
Do I have a scratch on my face?
Questa ragazza è morta per colpi ripetuti sulla testa e sul viso.
This girl died from blunt trauma, most likely blows to the head and face.
L'odore del metallo, lo sguardo sul viso di lui che tentava di riportarla in vita.
Smelled like metal. And the look on his face.
E' come se, chiudendo gli occhi, riuscissi a vedere la fattoria dove il maiale viveva, sentire il sole e la pioggia sul viso e persino sentire il sapore della terra e dell'erba cresciuta su di essa.
It's like I can close my eyes and I can see the farm the pig lived on and feel the sun and rain on my face and even taste the earth that the herbs grew out of.
No, ma ci vado con passo saltellante e un sorriso sul viso.
No, but i'm going with a skip in my step and a smile on my face.
Video di buona qualità, Cumming sul viso
Lovers, Videos in good quality, Spying
Tutte le volte che l'ho visto aveva una bandana sul viso.
Every tvme I saw hvm, he had a bandana on hvs face. (GROANS)
Sperma sul viso, Video in buona qualità
Latex, Live in good quality, Softcore
Perché hai del sangue sul viso?
Why is there blood on your face?
Credevo sul viso, infatti mi sono rasato un po'.
I thought we were taking pictures. I cleaned up a little, but...
Segnaleremo con la massima priorita' un uomo alto con ustioni sul viso.
We'll put out an APB on any tall man with facial scarring.
Non ho mai sentito il sole sul viso, non ho mai respirato aria vera, ne' nuotato nell'acqua.
I've never felt the sun on my face, or breathed real air or floated in water.
Sei solo tu con la tua pistola in mano, un'aria stupida sul viso e le cervella che imbrattano il muro.
It's just you with that gun in your hand, stupid look on your face, and your hash all over the wall. Take it easy now, TJ.
Il sangue scorreva sul viso e sugli occhi di quel ragazzo... ed era lì accasciato, che chiamava un medico...
Blood it ran down through this fellow's face and eyes. It was when that he go in and called for medic.
Di godermi il calore del sole sul viso.
You know, feeling the sun on my face.
Perché ti ha messo la cenere sul viso?
Why did that man put ash on your face?
Può essere utilizzato in tutta tranquillità sul viso (labbro superiore, mento) e su varie parti del corpo tra cui gambe, ascelle, zona bikini, addome e braccia.
Use with confidence to remove hair on face (upper lip, chin and sideburns) and body parts including legs, underarm, bikini area, belly and arms.
Philips Lumea IPL è la soluzione cordless IPL più efficace e risulta perfetta nel prevenire la ricrescita dei peli sul viso e sul corpo.
Philips Lumea IPL is the most effective cordless IPL solution and works wonders to prevent the reappearance of hair on body.
Mi faro' un tatuaggio dietro, nelle parti basse, e mi faro' un piercing, ma non sul viso.
I'm gonna have to get a lower-back tattoo and pierce something not on my face.
Non voglio baciarti con il mascara che mi cola sul viso, e con un brutto idiota che ha appena cercato di infilarmi la lingua in gola.
I don't want to kiss you with mascara running down my face and some horndog guy just having tried to stick his tongue down my throat.
Hai preso solo della terra e te la sei strofinata sul viso?
You just take the earth and rub it upon your face?
Scegliere il ragazzo piu' sexy della sala, portartelo a casa, fargli cose indicibili, per poi buttarlo fuori a calci, con ancora l'espressione ebete sul viso, e segni di morsi sulle chiappette?
Pick out the hottest guy in the room, take him home, do unspeakable things to him, then kick him to the curb with a smile on his face and teeth marks on his heinie?
Ma non ha ne' le unghie lunghe, ne' cicatrici sul viso.
Although you don't have long nails or facial scars sir...
Ho bagnato questo strofinaccio, te l'ho passato sul viso e tu non hai reagito.
I took this towel and put it on your face but you didn't react.
Sappiamo solo che e' un uomo bianco, verso la cinquantina, le ferite che ha sul viso... spari a distanza ravvicinata.
All we know is, male white, mid- to late-40s, and the shots he took to the face, near-contact wounds.
Così morirai... con un ghigno russo sul viso...
You die with Russian smile on.
Ma mi spiegò come credere e sentire il vento sul viso.
But he told me to believe and feel the wind in my face.
Quel vento sul viso mi fece credere che era pazzo e che avrei guidato.
And that wind in my face made me believe that he was mad and I would drive.
(Risate) Ed è allora che la Signora Carr si è sporta in avanti, mi ha messo un dito sul viso, e ha detto: "Ecco perché devi essere molto, molto coraggioso."
(Laughter) And that's when Ms. Carr leaned forward, she put her finger in my face, she said, "That's why you've got to be brave, brave, brave."
Ciò che mi fece fermare davanti a lei, prima di tutto, furono gli straordinari colori usati e la luce che le ricade sul viso.
What made me stop in my tracks about her to begin with was just the gorgeous colors he uses and the light falling on her face.
Ebbe un figlio, un giorno lo guardò, e a terra vide che suo figlio aveva preso un suo reggiseno e se l'era messo sul viso.
She had a baby, One day she looked, and on the floor, her infant son had picked up her bra, and had her bra on his face.
Mi guardò negli occhi, la paura sul viso, e disse: "Figliolo, mi dispiace, ma non puoi comportarti come i tuoi amici bianchi.
Looked me in the eye, fear consuming his face, and said, "Son, I'm sorry, but you can't act the same as your white friends.
Molte persone facevano visita a mia nonna, persone con una pesante acne sul viso o verruche sulle mani.
Many people visited my grandmother, people with severe acne on their faces or warts on their hands.
Gli Israeliti, guardando in faccia Mosè, vedevano che la pelle del suo viso era raggiante. Poi egli si rimetteva il velo sul viso, fin quando fosse di nuovo entrato a parlare con lui
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
4.114856004715s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?